1. 介词 for、between、through、by、at
如果用维度来解释的话,in 是立体的有长宽高的三维世界;on 是在一个平面上,是二维世界的概念;at 则是具体到某一点,是一个降维的过程。由空间可以引申到时间,也是一样从长到短的过程
例句:Shelly lives in a flat on the third floor of an apartment building at 756 Albert Street.
按照上图 in-on-at 倒金字塔从大到小的顺序,搭配到上面这句话里却是“公寓 - 楼层 - 整栋楼的地址”这样从小到大的顺序。句子里的介词是不是都用错了呢?
如果我们从空间相对性的概念来理解,就比较容易理解这三个介词的正确用法了。“雪莉住在一套公寓里。”从她的角度看,这套公寓无疑是一个三维立体的空间,所以要用 in。而某栋楼里面的楼层,是一个又一个的平面,是一个二维的概念,所以用 on;而一个地址,某条街几号,从地图上看就是一个点,要用 at
我们再来看两组例句:例句 1:The plane stops for an hour at Frankfurt. (a point on a journey)例句 2:She lives in Frankfurt. (somebody’s home)例句 3:Let’s meet at the club. (a meeting point)例句 4:It was warm and comfortable in the club. (a place to spend time)
In his 1835 paper published in the Magazine of Natural History, Edward Blyth, an acquaintance of Charles Darwin’s, had documented all the leading thoughts of Darwin’s work 24 years ahead of Darwin’s 1859 paper On the Origin of Species.
翻译不准往往卡在一两个单词的理解不到位上,这段话卡在
- acquaintance :泛泛之交,有道翻译不准,英文解释“a person one knows slightly, but who is not a close friend”
- leading: 主要的
- work: 这个最致命,有著作的意思,翻译成工作就大错特错了
- 1835 和 1859是年的意思,1835年的论文
- origin of species:物种起源